手机浏览器扫描二维码访问
之前发现这个世界的译者,同样将“myway”翻译成“无远弗届”时,系统便已经留意,如今读到正文,越看越觉得,字里行间的翻译风格,十分熟悉。
同样的乐谱,交由不同的演奏者演绎,会各自呈现出不同的风格。
而同样的诗篇,交到不同的翻译者手上,尽管翻译者的初衷都是忠于原文,但最终翻译出来的作品依然带着自己的创作风格。
虽然落到具体的遣词造句上有所偏差,但是已经成形的个人风格无法掩饰。
如果让人类去进行对比辨认,得到的只有棱模两可的一点似曾相识感,但是系统作为高科技的人工智能,它给出来的检测结果却是精确的数据。
——另一个世界里《无远弗届》中50%部分,在这里,得到了100%的呈现。
……为什么会这样?
系统百思不得其解。
黎绯翻阅到一半,手指却突然顿住了。
她蓦地想起一点,在这个世界,英文版的《myway》封面依然是弗吉尼亚的肖像画,而中文版的翻译封面却是——
她合上诗集,映入眼帘的是稚拙的简笔画,生涩勾勒出一大片盎然盛放的玫瑰。
黎绯认得出这稚嫩天真的笔触,出自弗吉尼亚早早夭折的女儿之手。
是了。
她倏忽间释然。
第一次看到这个世界的中文翻译版,同样将“myway”翻译成“无远弗届”时,她有些紧张,但是没有深入联想和探究,因为封面不同。
文字只是巧合,如果封面再相同,巧合发生两次,她便不得不警惕。
但是……封面不同。
黎绯说不上来此刻她的心情是松了一口气,还是有些黯然的失落。
不过,好歹不是那位出自亲手流放了弗吉尼亚的伟大的执政官先生,所谓“充满了隐秘的爱意”的私藏肖像画,不是么?
当年那惊世的考古结果发掘出来,引得多方学者关注,讨论热度空前。bbc陆续拍摄出品了一系列纪录片,将其称为跨越多个世纪,历史硝烟下隐秘流淌的惊世爱恋。之后的多年里,更是有多部电视剧和电影,以及海量的同人文学作品,以此为题材原型创作。
黎绯当时的小助理对这个系列的衍生作品十分迷恋,嗷嗷叫着“男主好苏”,黎绯虽然没有反驳进行辩论——这是没有意义的事情,衍生出来的言情作品已经脱离了历史上的真实原型,但是黎绯心中却对此不以为然。
……“苏”吗?
再多的“苏”,也掩饰不了那个男人的“渣”。
那位执.政官于政.治军事领域上的成就无可辩驳,他伟大的功勋永垂不朽,但是在私人情感上,黎绯却认为他胆小而怯懦。
关于隐秘的暗恋的蛛丝马迹,早已淹没于历史的滚滚车轮之下,哪怕后世的有心之人极力地找寻与联想,然而他亲手流放的爱人——假设单方面暗恋也能称作“爱人”的话,弗吉尼亚遭受的痛苦却有目共睹。
病理性迷恋(NPH、强制)(原名: 《黑化病态合集》) 24禁成人电影APP 穿书后我有了三个哥哥 不挨操就会死(高h) 雍正小青梅 勾引邻居校霸(校园1v1) 农女不强天不容 强制入肉(H) 借精生子 (1v2 兄弟丼) 萧墙之下【骨科,1v2】 女主她体带情花(修仙NPH) 魅魔每天都想摆烂(nph) 凌呈(1V1) 死皮赖脸缠上反派后(1v1 h) 诱欢(父子3P,高H) 朝暮[古言] 娇气炮灰错拿强制爱剧本(校园1v1) 对峙关系(校园1v1) 臣服(女尊 NPH) 柳絮纷飞时
关于抗战之血肉丛林岛寇荼毒,痛及滇西,谁无血气,忍弃边陲,桓桓将士,不顾艰危,十荡十决,甘死如饴,座中有圹,名勒丰碑,檩檩大义,昭示来兹。谨以此文献给曾经为了保卫国家出国在缅甸与倭寇决一死战的远征军将士们!历史不会忘记,中国人不会忘记,虽然你们曾经被记忆尘封,但是时间也绝不会让你们永远蒙尘!...
...
脆皮大学生李友仁玩着一款生存游戏时,一道绿光在头顶浮现,刺眼的绿光让李友仁闭紧双眼,感受到刺眼的光芒消失,李友仁已经来到了1958年。李友仁在这红火的年代面对历史的浪潮,他会如何过好自己的小日子呢。...
...
音乐影视绘画书法雕塑文学你都懂?略知一二。都会一点的意思?嗯,都会亿点的意思。怀揣系统,靠艺术征服世界,成为各界人士顶礼膜拜的无冕之王。...
刚存够首付,中了五百万实现财务自由的白婉清一口卡嗝屁。一睁眼,穿到刷过几页的爆款年代文里,成了个炮灰路人甲,还带了个恶毒女配。地狱般的开局,没关系,抛开剧情杀穿满地。只要我没道德,谁也别想绑架我,干尽缺德事,功德999。继妹白莲,脏水泼她和老癞子滚苞米地,撕毁大学通知书,让她去大西北喂猪。后娘恶毒,举报投诉铁窗泪...